C の日々のくらし

czakka.exblog.jp

“キャンドル”のようなランプ*

d0029958_1943910.jpgd0029958_19432091.jpgフラムランプ“キャンドル”:2835yen
シャンデリアのフロスト曲がり球を使って
キャンドルの炎のような灯りを。
高さ19cm
 木製ファミリーフレーム:3150yen
 壁掛け(ヨコのみ)、スタンド(タテヨコ可)
 新築・結婚・出産とギフト用途も幅広い。
d0029958_19433943.jpgペーパーコード:294yen
いわゆる紙紐です!!
三色のペーパーをミックスさせて1本のひも状に。
ラッピングにハンドメイドに♪
メートル数は不明ですが…多分50m以上はあるはず。

“英語のお勉強”
本日、店に一番最初に入ってきたのがかっこいい外人さんカップル。
「オハヨー」って入ってきて「アリガトッ」って出て行きましたが、それ以外は
もちろん英語。喋れない私は話しかけるのは怖いから耳に入ってくる会話
だけを聞いてたけど・・・わかった単語は『アシュトレイ-灰皿-』のみ(笑)

地方徳島ですが昔から比べると外人さん増えてます。観光の人もいれば
英会話の先生で来てる人も。かなり前ですが店に入ってきた多分観光客
の外人さん、私に何かを話しかけるがわかってあげられない。わかりやすい
英語に変えてまた喋りかけてくれたみたいだけど、それでも私はわからない。
最後にその外人さん片言日本語で「ワタシハニホンジンジャナイ」って!!
見たらわかるっちゅーのに。その前に「ワタシモガイジンジャナイ!!」(笑)

今年春頃に、フィンランドから来たという外人さん、ミホちゃんのアザラシの
ポストカードに興味を持ちカードの前につけてた「ポップ書きの内容を私に
説明して」みたいなことを言ってきました。そんなもん、説明できるわけない!!
私がジェスチャーで「無理っ!!」と表現すると「ディクショナリーがある」と自分
の辞書を取り出したけど…それってあなたが引く辞書であって、日本人の私が
見ても英単語がわからんのに引けないっすよー。。。(笑)
こんな感じで私の英語力は中学生以下なのです。。。

ひとつ、「これは正しい聞き方?」って思ってたのが商品をレジに持ってきて
くれたとき、その商品がプレゼントなのか自分用なのかを確認するときに
今まで「プレゼント?」と一言で聞いてました。その疑問を、今日お昼にやって
きたイングリッシュティーチャーの友人“ロンリー先生”に質問してみた。
『プレゼント』よりも『ギフトラッピング』という言い方のほうがいいそうです。
もっとちゃんとした聞き方であれば・・・
『Do you need gift-wrapping?ドゥーユーニードギフトラッピング?』
こんな短い文章ですが、覚えられないので書いてもらいました!!
今度外人さん来たら使ってみようっと。。。でもきっと私のことだから・・・
小心者なので・・・喋らず・・・このメモしてもらった紙を見せそう。。。(笑)

最後に…文章の中、わざと“外人”と書きましたが正しくは“外国人”。
外国の方から見た『変な日本語』によく出てます。
[PR]
by zakka-c | 2006-09-12 21:14 | もの