C の日々のくらし

czakka.exblog.jp

081002納品いろいろ*

パソコンの画面に向かい…「えぇ~。また今日もぉ~。」と言う声が聞こえてきそう…(笑)
はい、また今日も文字少なめで画像がズラズラ。携帯の方、見難くてすみません。
今日会えなかったSさん、NEWSに載ってたウッドバスケット(画像3段目左)入りました!d0029958_18123155.jpgd0029958_18123944.jpg
d0029958_1813238.jpgd0029958_18132291.jpgd0029958_18135277.jpg
d0029958_1814846.jpgd0029958_18141645.jpgd0029958_18142522.jpg
d0029958_18144423.jpgd0029958_18145433.jpgd0029958_1815061.jpg
商品紹介少なくても、これは書きたい・・・3日前の閉店間際の中国人。
最初、日本人だと思ってた。シンプルな着こなし、お洒落できれいな20代後半の女性。
COZY店内ゆっくり隅々まで見てくれてて、質問が、と話し出したら英語でした。もちろん私はチンプンカンプン。。。ニュアンスでわかることには日本語でお答え、ニュアンスで理解してもらう、みたいな会話?で接客。最後にお買物をしてくれ、その後にまだ何か聞きたいことがあったみたい。そしてメモに書くからペンと紙をと(これもニュアンスで解釈)。
私が日本人だから、漢字を並べたら意味がわかってもらえると思ったのでしょうね。。。
このメモ、なんて書いてあるか読める?意味わかる?私はこの漢字もよくわからん!!
漢字をいっぱい並べて…その下に英語と漢字(is 地方?)の合体文。
また漢字をいっぱい並べて…下に英文(Is there shop?)
d0029958_1822353.jpg
勝手に解釈をすると、きっと「他に支店はないのか?」って聞きたかったのだと思う!?
でもどう答えたら伝わるのかわからず、答えれず、彼女はあきらめ帰っていきましたぁ。
。。。ごめん。英語くらいしゃべれないかんよね。はい、すみません。。。
しかし同じ漢字の国の中国語、見てもわかりませんよねぇ!

今朝は営業時間を3時間遅らせ、リフレッシュタイムを過ごさせていただきました。
もし、その時間にご来店してくれた方がいらっしゃいましたら申し訳ありませんでした。
滅多にないのですが、忘れた頃にまたリフレッシュタイムをいただくかもしれません。
そのときはご了承くださいませ♪
[PR]
by zakka-c | 2008-10-02 20:47 | もの